Cadeau ! Téléchargez votre guide gratuit

"Au top en français : 5 clés pour accompagner au quotidien mon enfant expatrié"

Quand enseigner la lecture en français à un enfant bilingue?

Publié le 11 novembre 2023

par Blandine Chassagne

Petite fille en train d'apprendre à lire en français. Photo: Freepik.

Vous êtes expatrié et votre enfant apprend à lire et à écrire dans une autre langue que la vôtre. Vous vous êtes déjà sûrement posé la question de l’apprentissage de la lecture et de l´écriture en français.

“Faut-il attendre que mon enfant sache lire et écrire dans sa langue de scolarisation avant de s’attaquer au français?”

“Est-ce que les enfants sont capables d’apprendre à lire dans deux langues simultanément?”

À l’École des Petits Expats, je préfère attendre un petit peu. Je n’ai pas peur des risques de confusion, c’est plutôt pour une autre raison que je vous explique ici.

Trois fondations essentielles pour une maison bien solide

Apprendre à lire et à écrire, c’est comme construire une maison. On s’occupe d’abord des fondations et des murs porteurs. Les enseignants de votre enfant vont poser les bases dès la maternelle, en travaillant sur les sons. Ils vont faire prendre conscience à votre enfant que tout ce que nous prononçons est divisé en mots, et que chaque mot est lui-même divisé en plus petites unités de sons appelées phonèmes.

Par exemple, dans le mot chapeau, il y a 4 phonèmes : ʃ / a / p / o.  Dans le mot anglais two, il y a 2 phonèmes (t / u) Dans le mot espagnol hola, il y a 3 phonèmes. C’est ce qu’on appelle le développement de la conscience phonologique.

C’est la pierre angulaire de l’apprentissage de la lecture et de l’écriture. Sans cette conscience phonologique, cela va être compliqué d’aller plus loin.

Ensuite, les enseignants vont lui apprendre comment s’écrivent ces phonèmes, comment ces petites unités de sons se transcrivent à l’écrit. Lire et écrire, c’est simplement apprendre un code. Le son /a/ que je fais avec ma bouche s’écrit a avec mon stylo et ma main. Le son /o/ peut s’écrire o, au, eau (en français en tout cas). Dans notre jargon d’instits, on dit d’ailleurs “décoder” (=lire) et “encoder” (=écrire). C’est ce qu’on apprend tout au long du CP et du CE1 en France, parfois plus tôt dans d’autres pays.

Enfin, parallèlement à ce travail de conscience phonologique et d’apprentissage du code, il y a l’apprentissage de la graphie, autrement dit du geste d’écriture à proprement parler. Comment je tiens mon stylo, comment je forme les ronds dans le bon sens pour faire le a, le o…

Et le français dans tout ça?

Je reprends ma métaphore de la maison! Je pense que le moment idéal pour apprendre le français, c’est quand les enseignants de votre enfant ont bien construit solidement ces trois fondations:

  • La conscience phonologique
  • L’apprentissage du geste d’écriture
  • Quelques correspondances simples lettres/sons (p + a = pa…)

Ensuite, l’apprentissage du code “français” va être une sorte d’extension à cette maison, comme une pièce supplémentaire qui viendrait s’ajouter à ses connaissances de base. Votre enfant va faire un transfert de connaissances. Il va rattacher l’apprentissage du français à quelque chose qu’il connaît déjà. Le cerveau fonctionne de cette manière : nous connectons les nouveaux apprentissages à ce que nous savons déjà.

Rien de sert de courir

Voilà pourquoi, en ce qui concerne l’École des Petits Expats, je préfère que les élèves soient entrés ne serait-ce qu’un minimum dans la lecture de leur langue de scolarisation. Je ne vois les élèves que une ou deux heures par semaine, ce qui est relativement peu. Ainsi, le fait que ces trois fondations soient bien installées m’ouvre la voie et m’aide à aller à l’essentiel avec vos enfants (=les phonèmes et les graphèmes spécifiques au français).

Evidemment, chaque enfant et chaque situation sont uniques. Si votre enfant est demandeur et que vous vous sentez prêt à l’emmener vous-même dans cet apprentissage, allez-y, foncez. Je trouverais cela dommage de le freiner dans son élan… En effet, le cerveau des petits bilingues est incroyablement flexible, et ils sont tout à fait capables d’apprendre les deux simultanément s’ils sont prêts pour cela.

Dans un prochain article, je vous parlerai des méthodes pour apprendre à lire et à écrire en français à la maison.

Vous souhaitez être informé des nouveaux articles de blog?

Abonnez-vous à la newsletter de l’École des Petits Expats. Tous les dimanches, dans votre boîte mail :

Des conseils et des réflexions sur le bilinguisme et la scolarité

L’actualité de l’école (horaires, nouveaux groupes…)

Guide gratuit offert

Je m’inscris à la newsletter

L'École des Petits Expats vous intéresse ?

Nous acceptons les inscriptions tout au long de l'année. Consultez dès à présent les places disponibles correspondant au niveau de votre enfant ainsi qu'à votre zone géographique et réservez un appel découverte. Nous avons hâte d'en savoir plus sur le parcours de votre enfant !

Consulter les groupes ouverts à l'inscription

A propos de l'auteur de cet article

Blandine Chassagne

Enseignante indépendante de français basée en Espagne, Blandine est aussi la fondatrice de l'École des Petits Expats. Sa mission ? Familiariser vos enfants avec leur langue maternelle : le français, mais aussi la culture, la géographie : tout pour être des petits ambassadeurs de la France à l'étranger ! Sur ce blog, elle vous parlera de bilinguisme, de transmission du français mais aussi de l'actualité de l'École des Petits Expats.

Besoin d'aide pour commencer ?

Téléchargez votre guide gratuit

Lire une histoire en français le soir, parler le plus possible en français à son enfant… Vous avez déjà mis en place ces habitudes mais vous sentez que ce n’est pas suffisant?

Ce guide va pouvoir vous aider à :

Comprendre pourquoi le bilinguisme n'a rien d'une évidence ;

Adopter des stratégies pour enrichir son français oral ;

Lui donner envie de lire et d’écrire en français avec plaisir et spontanéité.

Ces articles peuvent aussi vous intéresser

Autour du même sujet ou appartenant à la même catégorie, l'équipe de l'École des Petits Expats a également rédigé ces articles qui pourraient éveiller votre curiosité.

L'École des Petits Expats en quelques chiffres

Une expertise prouvée, une passion commune pour l'éducation et surtout la confiance des familles francophones expatriées : c'est ce qui distingue l'École des Petits Expats. Notre mission est claire : offrir aux enfants francophones expatriés la possibilité d’apprendre et de maîtriser le français du primaire au secondaire, dans un cadre chaleureux, structuré et moderne.

2

Formules adaptées

95

Enfants accompagnés

70

Familles satisfaites

15

Années d'expérience