Vous vivez à l’étranger, votre enfant n’apprend pas à lire et à écrire en français dans son école? Alors vous vous êtes peut-être déjà posé la question de l’apprentissage de la lecture et de l’écriture à la maison.
Dans un article précédent, j’avais abordé la question du “quand”, aujourd’hui j’aborde la question du “comment”.
Matériel, livres, ressources gratuites sur Internet : je vous donne mes astuces à la fois de maman et d’enseignante pour apprendre à lire et à écrire à vos petits expats.
Pour plus de lisibilité, j’ai regroupé tous les liens à la fin de l’article.
Du matériel à manipuler pour donner envie aux plus jeunes
La première méthode que je recommande est celle de Céline Alvarez. Spécialiste de l’éducation, Céline Alvarez a commercialisé une méthode innovante pour entrer dans la lecture de manière naturelle, basée sur des lettres mobiles. Je les recommande particulièrement aux familles expatriées parce que les digrammes sont représentés ensemble (le ON, le OU, le CH…). Cela aide vraiment les enfants qui sont scolarisés dans une langue différente, parce qu’ils peuvent bien visualiser la différence avec l’anglais ou l’espagnol par exemple. Vous trouverez aussi sur son site internet des vidéos explicatives à destination des parents, très utiles quand on ne sait pas par où commencer.
Ma seconde recommandation est Marion, de Schooling&Co. Ancienne enseignante, Marion conçoit et fabrique du matériel pédagogique qui pourrait tout à fait convenir à des familles expatriées désireuses d’enseigner la lecture à la maison. 100% fabriquées en France et éco-conçues, les activités sont de très belle qualité. Par ailleurs, elles sont accompagnées de livrets et de vidéos explicatives, ce qui permet de se sentir guidé quand on est parent, mais pas professeur!
Les + : dans les deux cas, le matériel est très beau et bien pensé, cela donne envie de jouer pendant des heures.
Les – : cela peut être contraignant à acheter quand on vit à l’autre bout du monde.
Des manuels scolaires à partir de 6-7 ans
Je n’ai pas beaucoup de recommandations de manuels scolaires de lecture, puisque j’utilise la même depuis des années : Taoki (éd. Hachette). C’est en effet une méthode syllabique utilisée par de nombreux enseignants en France. Elle est agréable et ludique, parce qu’on suit les aventures de deux enfants avec un petit dragon. Les élèves apprennent à lire de façon très progressive, les activités de lecture sont associées à des activités de production écrite, de vocabulaire, et même d’initiation à la grammaire.
Les + : contenus motivants, fidèles au programme.
Les – : c’est un manuel scolaire écrit pour des enseignants. Il faut suivre un guide pédagogique avec des étapes bien précises, ce qui peut être assez indigeste pour quelqu’un qui n’est pas formé à cela, très honnêtement.
Se tourner vers des fiches gratuites à imprimer
Quand j’étais professeure des écoles, j’utilisais beaucoup de ressources gratuites sur internet pour compléter les activités des manuels scolaires. Il y a de nombreux sites internet qui proposent des fiches PDF imprimables avec des exercices de phonologie (identification des sons dans un mot, lecture de syllabes, de mots, de phrases…). Je pense notamment au site des Coccinelles et à Ipotame. Si vous disposez d’une imprimante, c’est parfait!
Les + : les fiches sont classées par sons, elles sont faciles à utiliser pour un parent.
Les – : ce n’est une méthode à proprement parler, mais plutôt des activités complémentaires.
Des livres pour tous les âges
En ce qui concerne les histoires pour lecteurs débutants, je recommande les livres de Céline Alvarez, qui reprennent des contes traditionnels (Trois petits cochons, le Petit Chaperon Rouge…) mais en version “lecture facile”. Les lettres qui se prononcent ensemble (ON, OU, OI…) sont représentées en vert pour bien les identifier.
Je recommande également les Sami et Julie, aux éditions Hachette. Il y en a pour tous les niveaux (début de CP, milieu de CP, fin de CE1…). Les enfants adorent! Ils se sentent tellement fiers d’avoir lu leur petit roman.
Pour les plus grands, j’ai vu que les éditions Hatier proposaient une collection intitulée “Ma lecture facile DYS”. Conçue initialement pour des enfants dyslexiques, je pense que cela pourrait être une bonne option pour un enfant de 9-10 ans par exemple qui n’a pas l’habitude de lire en français, mais qui veut éviter les contenus trop “bébé”. À tester…
Dans tous les cas, n’oubliez pas : il est primordial de se faire accompagner dans ce processus. Être le prof de son enfant n’a rien d’une évidence. Manque de temps, conflits, tensions… Gardez en tête l’idée que la lecture doit être une source de plaisir, de transmission, de partage.
À l’École des Petits Expats, j’accompagne des petits francophones expatriés dans cet apprentissage, quels que soient leur âge et leur niveau.
Parlons-en lors d’un appel découverte!
Blandine
Les liens :